اثر زبان فارسی در اشعار دعبل
Authors
abstract
دعبل شاعری است عراقی‘ به مبانی اسلامی و شیعی که در برابر طاغوتیان بنی عباسی زبانی برّان دارد و سفرهایی به شهرهای ایران چون شوش ‘ قم ‘ ری ‘ مرو و سمنجان (درخراسان) درخراسان کرده است و فرمانداری شهر سمنجان را برای مدتی به عهده داشت ‘ و در سالهای آخر عمر ‘ در نزدیکی شهر شوش به سر می برد‘ و همان جا به فیض شهادت نایل شد. سفرهای پی در پی او به ایران اثر خود را در اشعار او گذاشت ‘ و تعدادی از واژه های فارسی در اشعار او دیده می شود.
similar resources
اثر بربرین در تنظیم آستروسیتهای Gfap+ ناحیه هیپوکمپ موشهای صحرایی دیابتی شده با استرپتوزوتوسین
Background: Diabetes mellitus increases the risk of central nervous system (CNS) disorders such as stroke, seizures, dementia, and cognitive impairment. Berberine, a natural isoquinolne alkaloid, is reported to exhibit beneficial effect in various neurodegenerative and neuropsychiatric disorders. Moreover astrocytes are proving critical for normal CNS function, and alterations in their activity...
full textاثر بربرین در تنظیم آستروسیتهای Gfap+ ناحیه هیپوکمپ موشهای صحرایی دیابتی شده با استرپتوزوتوسین
Background: Diabetes mellitus increases the risk of central nervous system (CNS) disorders such as stroke, seizures, dementia, and cognitive impairment. Berberine, a natural isoquinolne alkaloid, is reported to exhibit beneficial effect in various neurodegenerative and neuropsychiatric disorders. Moreover astrocytes are proving critical for normal CNS function, and alterations in their activity...
full textبررسـی مؤلفـه های ادبیات پایداری در اشعار رضوی دعبل خـزاعی
دعبل شاعر برجستۀ شیعی است که عشقش به امامان معصوم (علیهمالسلام) قطعی و انکارناپذیر است. وی سراسر دیوان خویش را مزیّن به نام ائمه اطهار (علیهمالسلام) بهویژه امامرضا (علیهالسلام) نموده و با ابزار شعر، درصدد آن است که با بیان ویژگیهای ظاهری و معنوی امامرضا (علیهالسلام) و شناساندن حاکمان مستبد آن دوران، ظلم و ستم به اهل بیت (علیهمالسلام) و مظلومیت آنان را در آیینۀ اشعارش به تصویر بکشد...
full textاشعار تی اس الیوت در زبان فارسی: بررسی موردی ترجمة تلمیحات
مقالة حاضر با بهکارگیری نظریة «بینامتنی» کریستوا (1969) و مدل لپیهالم (1997) برای دستهبندی انواع تلمیح و راهکارهای ترجمة آنها، بررسی موردی 4 شعر پرتلمیح تی اس الیوت «ترانة عاشقانة جی آلفرد پروفراک»، «سرزمین بیحاصل»، «مردان پوچ» و «چهارشنبة خاکستر» به همراه 16 ترجمة فارسی از آنها از دهة 1340 مطمح نظر دارد. هدف این بررسی، راهکارهای مترجمان ایرانی برای انتقال تلمیحات بینامتنی در اشعار الیوت به ...
full textMy Resources
Save resource for easier access later
Journal title:
مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)Publisher: دانشکده ادبیات و علوم انسانی
ISSN
volume 157
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023